Showing posts with label Stephen Poleskie. Show all posts
Showing posts with label Stephen Poleskie. Show all posts

Sunday, July 29, 2018

My Grandfather's Ferarri

Stephen Poleskie

My maternal grandfather came to America from Poland
At a time when there was no Poland.
Soldiers had come to the family’s farm to take away their horses.
When his father protested an officer replied; “We will be back for your boy.”
So he put his son on a boat and sent him off to America.
There he worked in a coal mine, married and begot three daughters.
When his lungs filled up with black dust and he couldn’t work anymore
His eldest daughter, my mother, dropped out of school to support the family.
Many years later I visited my relations on their farm in Poland.
They talked excitedly about my grandfather and the letters he had sent them.
He was a banker and had three daughters, who had all gone to college.
And have you ridden in your grandfather’s Ferrari? someone asked me.
And how could I tell them that my grandfather only drove an old Ford?
And that those letters he wrote had been just his American Dreaming 

*  *  *


Stephen Poleskie’s writing has appeared in numerous journals in the USA and in Australia, Czech Republic, Germany, India, Italy, Mexico, the Philippines, and the UK; as well as in five anthologies, and been three times nominated for a Pushcart Prize. He has published five novels and two books of short fiction. Poleskie lives in Ithaca, NY. with his wife the novelist, Jeanne Mackin.   website: www.StephenPoleskie.com






*   *   *




Wednesday, March 28, 2018

Ash Wednesday

a short story

Stephen Poleskie


H
e and I watch from the pricey perch of our four-star box seats as the grainy intaglio of the city vanishes before the phosphorescent darkness of evening, a whirring and ring-ding-dinging escalating up from the streets below. Nonstop the motorbikes and scooters circle, their two-stroked voices screaming through mufflers long gone—or perhaps gutted—their vanished baffles aching the way amputated limbs still ache. An undecipherable roar of panic shouts up from the hallucinating square, parti-colored insects gone berserk, invading the soul of the city, any city, it is all the same at night when you want to sleep; which I did, but he did not.
            I don’t remember that there were so many motorbikes in this city. He remembers the sound from Veracruz, where we had gone together, and where he and I had eaten fresh oranges from a stand on the Zocalo. But then he and I had never been in this city before. He cannot recall that this place contained such a tall building as the one we are in now, and I do not remember that it was a hotel. “The tallest buildings, the skyscrapers, are usually stuck up to be office buildings,” I remark.
 “Corporate symbols,” he adds, “usually in some odd post-modern design, perhaps an open checkbook, the pages peeled back, leering down on the rest of the city.”
Please allow me to introduce myself. He is Johnny and I am John. We both were christened John but he chose to become “Johnny” back when world leaders were known by names like Tony and Bill. That was then. Can you imagine Angela Merkel today going by the name “Angie.”
            He and I pass our time observing the whirling traffic, as it is not yet the hour to be doing anything else. The road around the square—actually a circle—is parted with tractor-trailers which seem so tiny from our vantage point, intermingled with a squadron of cars appearing much smaller. Even the biggest of them, those that carry mighty names like “Navigator” and “Explorer,” appear small from up here. The sleepless mopeds are the smallest, even smaller than the people astride them. “A man should not be larger than his mount; it is against the natural order of things,” a famous artist who rode a Triumph motorcycle, but who painted monks on donkeys, once confided to me in all seriousness.
            Why are there so few motorcycle riders circling the square? he and I wonder. Where are the Hondas that we had ridden in our pinch-penny youth? Gone like our youth? The motorcycles passing below us now are mostly Harley-Davidsons, not transportation but modern folklore, an image ridden by wannabe outlaws—in reality bankers and stockbrokers on their way to an endless chain of Hard Rock Cafes.
            Little by little the Mardi Gras curious arrive from far and wide to inhabit the square, a traveling carnival of unfortunates, who no one pays much attention to but each other. In the midst of a disorder that makes the square tremble, everyone performs their own act—and everyone is their own audience. The crowd floats, undulates, teenaged girls with naked bellies, and almost naked breasts, snorting their way through the pathless tract. Leaning over the railing of our hotel balcony, he and I watch as below life ebbs and flows in a great and eccentric spasm of frenzy. On one corner a circuit of applause opens up as a grinning homunculus displays his more than full-sized penis while peeing on a lamppost, someone's dancing daughter daintily dodging the splatter.
            “Show us your tits!”  The call comes up from the street to a group of young ladies disporting on a balcony below us.
            “First show us your cocks!” the girls echo back.
            A deal is struck and on the count of three: One, Two, Three! both sides reveal their attributes to much applauding and cheering from the passersby.
            There is a party going on behind us. A festive gathering has gathered in our room, there are so many people we do not know, yet they keep coming. I don’t have a room but a suite. I am here alone, so why do I have a suite? I do not like parties—he does. He is not alone. He is with me. Is this his suite? His party?
            “Hello! How are you?” a man wearing the frock and collar of a priest asks. The priest, wearing a sash of red, a cardinal perhaps, has been holding up the frivolity in a corner of the room.
            At this moment I don’t know how I am, but he answers for me, “I am fine . . . Your Eminence.” Then he asks what I did not really care to know: “And how are you?”
             “By the grace of God I am fine, and may He bless you too my son,” the red-sashed soul saver says adding, “it is good to see you again. We haven’t been together for such a long time . . . since you were an altar boy. I believe we have some catching up to do.” He smiles, pressing my hand with his ringed finger, and turns away.
            “Bless me Father for I have sinned. . . .” we spout after his fleeing form, not sure why, perhaps out of habit, for we by our beliefs are not sinners.
            “You must feel sorry for your sins, my son, do penance . . . mortification of the flesh, and all that.  But there is no time for it now . . . let’s get together tomorrow,” the priest shouts over his shoulder, his black robe flowing him back to the party.
            A woman with the face of a spider appears; although I admit to never having seen a spider’s face close up. She asks him or me where the drinks are.
            “The drinks are in there.”
            Did I say that? How does he know the drinks are in there? We haven’t been in that room yet; we have only been out here looking down.
            “Where?”
            “There.”
            Did I point, or just nod my head in a general direction?
            “Oh! I’m sorry . . . wrong room. . . .” the spider-faced lady says backing out and turning to me. “There are two men going at it on a bed in that room.”
            “Who is going at it on a bed in where!?”
            “They are on a bed in there . . . be careful not to disturb them.”
            “What are they doing in my bed in my room?”
            “Your room is through there. . . .” Did she point, or just nod her head in a general direction?
            “But that’s where the party is. . . .”
            “What a lovely view . . .  you can see the entire city,” the cardinal says returning with a cup of red wine in his hand. The blood of our Lord Jesus?
            “But my room is in the back of the hotel,” I protest, “I have no view. . . .”
            “Then you are not in your room . . .  you must be down there.”  his eminence says pointing to the busybody street.
            We see a man in a dark blue jacket and pants riding a light blue moped. He is a very tiny man on a very tiny moped. Why is the man weaving in and out of traffic?  “He is so small that he can pass under trucks. Watch him cut in and out as the trucks slow for the traffic light,” I say.
            “Look! The moped rider is there . . . all the way to the front . . . next to the first truck,” he says pointing excitedly.
            “Hello! Are the drinks out here? . . .” a woman with the face of a painted weasel—although I admit I have never seen a weasel with a painted face—asks, popping her head through the door.
            “No. The drinks are in there.” I can’t remember if we pointed or merely nodded in a general direction, but the weasel-faced woman does not go away.
            ‘What are you watching? . . .”
            “Look! See that moped, the light blue one, he can pass under tractor-trailers . . . watch him, there he goes!”
            “I just adore mopeds, but I would never ride on one . . . too dangerous,” the weasel-faced woman says going back inside, trailing a scent of talcum powder and liver pate.
            “The truck is accelerating . . . where is the moped?”  Father Frivolity asks.
            “Watch, he will come out the other side . . . he always does.”
            “I don’t see him!”
            “Keep watching. . . .”
            “The truck is too fast . . . the moped can’t keep up . . .  the rider and the moped will be crushed!”
            “No, he’ll come out the other side. . . .”
            “Are you sure? I don’t see him anymore,” the cardinal says turning away. “Where did you say that the food was?”
            “Back in there Your Eminence.”
            A man, who had been conceived late in his mother’s life and who had therefore lagged in growth, but who had, nevertheless, ridden his moped through the city’s worst flood, and coldest winter, lies motionless on the street. As the senile intemperance of fortune would have it, a tractor-trailer driver swerving to avoid the dumped moped squashes the unseen body of the fallen rider, who is further ground to pulp by two following trucks before anyone notices.
            “Are the drinks out here?” a lady with a face like a ladybug asks.
            “No, they are back in there,” I nod, but the dead rider can neither point nor gesture with his head.
            “Say . . . aren’t you the guy who did that TV show?” the woman says, squinting at me through her ladybug eyes.
            “No, he did the TV show.”
            “That’s funny. . . .”
            “What’s funny? The TV show? . . .”
            “No . . . that you both look so alike.”
            Amidst her senseless conversation time passed unnoticed, swallowing the whole empty period. A diffuse whiteness filters up from the square overtaking me with sleepiness. I turn in to turn in but find that my room is indeed occupied: “Excuse me . . . what are you two doing on my bed in my room?”
            “This is not your room . . . your room is in there,” the man on top grunts, and gestures with his head, not breaking his carnal cadence.
            “But the party is in there. . . .”
            He asks the people in bed if I could use their mirror for only a moment. He looks in the mirror; the reflection I see is not my face. The face he sees is the face of a woman. From that time on his, or her, world will be not worth living in, at least not until this time next year.
            Somewhere a clock strikes midnight. As it is now Ash Wednesday, the music stops, and the square empties of revelers. Hoping for enough miracles to become a saint, the frivolous cardinal comes down to the street and brings the dead moped rider back to life, who upon opening his eyes flies into a murderous rage at having had his blissful state disturbed. He immediately rolls under another passing tractor-trailer in an attempt to end his life once again, but it cleanly misses him, and he lies face down on the street crying in disillusionment.
            “Now don’t get me wrong,” the resurrected moped rider sobs, pounding the pavement with his fists, “I have no disrespect for the church; however, it is precisely along these lines that all this got started.”

*   *   *

 Stephen Poleskie’s writing, fiction, non-fiction and poetry has appeared in numerous journals in the USA and in Australia, Czech Republic, Germany, India, Italy, Mexico, the Philippines, and the UK; as well as in five anthologies, and been three times nominated for a Pushcart Prize.  He has published five novels and two books of short fiction. Poleskie has taught at The School of Visual Arts, NYC, the University of California/Berkeley, and Cornell University, and been a resident at the American Academy in Rome. Poleskie lives in Ithaca, NY. with his wife the novelist, Jeanne Mackin.   website: www.StephenPoleskie.com
This story initially appeared in Other Writings Merida (Mexico)



Wednesday, January 27, 2016

Destinations? Stephen Poleskie

Steve Poleskie performing over Southampton, England, 1989
Pilgrimage: Inner and Outer Destinations

We can none of us step into the same river twice, but the river flows on and the other river we step into is cool and refreshing, too. W. Somerset Maugham, The Razor’s Edge.

What was my journey? Pilgrims do not normally carry their destinations with them. When what you are seeking is the sky, however, your goal surrounds you constantly, its lightness weighing on your shoulders. It even extends to the ground, so you step lightly. Or did I? Or was it merely “up” that I was seeking - and hating the way?
            Yes, I once sought the sky; to put my brand on it, stripe it, circle it, bore holes in it. But that was then. Now I leave it alone.
            In 1985, I traveled to Toledo, Ohio, to do an Aerial Theater performance. I made numerous drawings preparatory to that event which I called “Sky Dances of the Maumee,” the Maumee being the river that sliced through the city’s downtown. My program was wedded to that river, the only space I was permitted to fly over. If the airplane was to go down it must be only me who would be injured, or perhaps die. Thanks to a requirement of the FAA, the sponsors provided a rescue boat with a doctor in it cruising below. I later found out that the “doctor” had been a veterinarian, the only person they could find who would volunteer his services. Toledo was not my destination, only a stop on what I thought at the time was my great journey.
For my performance in Toledo I had dancers on the ground, the Valois Dance Company, accompanied by musicians, the Tower Brass Quintet. All went well. It was probably the most coordinated event I have ever presented. But Toledo is not a destination for major art critics, unless you bring your own. There were nice articles in the local newspapers, and on television. When it was all over I was paid $2000.00. The woman from Chamber of Commerce said that this was as much as they usually paid rock stars. I was also taken out to dinner at a restaurant owned by a popular actor, who hailed from Toledo, and whose name I have forgotten, who once played Corporal Klinger on the TV series MASH.
In 1986, Kassel, in Germany, was a grander destination. I would be going farther on the great journey. I had a whole room filled with of my drawings in the Kasseler Kunstverein. I also did a thirty-three foot tall “sky drawing” on the museum’s main stairwell wall with blue chalk. The wall drawing was erased after the exhibition, just as my drawings in the sky were dispersed by the wind. There were drawings in the sky, but I was not allowed to fly the airplane. Instead they were executed by a professional skywriter from Hamburg.
A year later I was invited to participate in Documenta, a major international art exhibition also held in Kassel, but at a different venue. Then my invitation was suddenly withdrawn. I subsequently learned that the organizers had been unaware of my previous exhibition when they had invited me. Documenta needed to have the latest thing, at least for Kassel, where I was last year’s stuff.
Now I am headed in a different direction. I have no idea how far I shall go, but the destination, as always, is up. The one thing I am sure of though is that this time I have fewer days remaining to get there.
                                                                                                                    
From a piece written by Stephen Poleskie, Ithaca NY, 21 July 2007

*   *   *

Stephen Poleskie’s writing has appeared in journals in Australia, Czech Republic, Germany, India, Italy, Mexico, the Philippines, and the UK, as well as in the USA, and in the anthologies The Book of Love, (W.W. Norton) and Being Human, and been twice nominated for a Pushcart Prize.  He has published seven novels. Poleskie has taught at a number of schools, including: The School of Visual Arts, NYC, the University of California/Berkeley and Cornell University, and been a resident at the American Academy in Rome. His artworks are in the collection of the MoMA and the Metropolitan Museum in New York and the Victoria and Albert Museum in London, among others. He currently lives in Ithaca, NY, with his wife the novelist Jeanne Mackin.

Stephen Poleskie's web site: www.StephenPoleskie.com

*   *   *

Saturday, January 26, 2013

SCONTO WALAA, a novel by Stephen Poleskie

Review

WHILE THOUSANDS OF MEMBERS of our military are currently suffering from undiagnosed post traumatic stress disorder, PTSD, no serious work of fiction has yet dealt with the consequences of this severe problem. This is the subject Stephen Poleskie’s latest novel, “Sconto Walaa.”

A National Guard corporal named Sconto Walaa, recently returned from deployment in the Middle East and suffering from undiagnosed PTSD, has decided to murder Walter Whitman, a used car dealer, and former NFL player, who he suspects raped his wife thirteen years ago, and who may be the father of his daughter. A homeless man was arrested for the rape back then, but was murdered in jail before his trail could be completed. The key evidence was a pair of red, white, and blue Nike sneakers the man was found wearing, but also the same shoes worn by Whitman, and Mrs.Walaa’s boyfriend back then, John Wojyhovich, who had disappeared at the time, but has since returned to town as a Catholic priest.

Walaa tortures Whitman, using techniques he learned while serving as a translator at a “black hole” prison site. Unable to extract a confession from the former Wilbender College football hero, Walaa kills him.

An overly zealous detective team from the State Police, thinking they have found the murder, based on mistaken clues and some cobbled together evidence arrest Walaa’s wife, who has been having an affair with the returned Father John. Walaa, who suspects his wife’s infidelity, has also discovered that his daughter may have been raped by the used car dealer when she reveals that she had gone up to his apartment after school on several occasions. In a drunken rage, screaming that she is a whore just like her mother, who is sitting in jail waiting for him to bail her out, Walaa rapes his daughter.

At the same time a Hollywood film company is in town making an action movie called, “Battle of the Bridges,” They plan to blow up the abandoned Wilbender Bridge, an old iron girder bridge that looks like a WW II era span in Germany. Walaa’s National Guard unit is standing in for both the US and German armies in the movie. Corporal Walaa, as company clerk, is responsible for seeing that all persons are off the bridge before it is blown up.

The final chapter has Walaa sitting on the bridge in a plywood mock German tank, pondering the mess he has made of his life. Should he go to the police and confess to the murder, freeing his wife, who will then be able to go off with her lover, Father John? Should he wait until just before the bridge is blown and jump into the water and swim away, hopefully to start a new life somewhere else, or should he just sit where he is and go up with the bridge, ending it all?

“Sconto Walaa” is a probing analysis of both the bizarre and the banal choices facing our returning war heroes today. Poleskie is a skillful writer, with a careful understanding of his characters, and a brilliant sense of the language, making this book, despite the depressing subject matter, a very enjoyable read. I do not hesitate to recommend it highly.

Pearson Oldmitz ~ Book Blogs

ONAGER EDITIONS, Ithaca, NY
ISBN 978-1-60047-796-6 / 2012 / $12.00 USD

click to order SCONTO WALAA on Amazon

*  *  *

Wednesday, October 31, 2012

POLISH RELATIONS

Poleskie and his relations on their farm in Lomza, Poland


STEPHEN POLESKIE

a memoir

I HAD BEEN INVITED to have an exhibition of my artworks in Warsaw. It was to be at an important gallery, or so I had been told by SB the Polish art critic who had arranged it. He had written a book, recently published in Poland, cataloging American artists of Polish descent who had had a modicum of success in their respective fields. Now I was known in at least three artistic areas, which was how I happened to be included in his book. I had founded a screen-printing shop in Manhattan, called Chiron Press, which had not only printed my works, but also made prints by such well-know artists as Rauschenbeg, Lichtenstein, Warhol, and Anuszkiewicz. And I had also built up a modest reputation as a painter. But it was as an “artflyer” that I was most know, especially in Europe, an artist who flew a biplane trailing smoke to make artworks in the sky. And so I found myself standing in Parade Square, staring up at the massive tower of the Palace of Culture and Science, the building that held the gallery where my work would be shown.

I had arrived, as instructed by SB, almost two weeks early so that my show of collage/drawings, hand carried on the airplane rolled up in a tube, would have time to be flattened and mounted under glass. For several days we had been visiting the tourist sights: Old Town, the museums, Chopin’s monument, and I suspected that SB was getting tired of me, or perhaps had other things to do. “Tomorrow, you will go to Gdansk, for a few days,” he surprised me by announcing. “I have a friend there who will put you up. It is an interesting city, very old, and there is a lot going on there now.”

There was indeed a lot happening in Gdansk, which I wasn’t fully aware of the significance of until several months later, when I was back in my home in Ithaca, New York. On a government sponsored visit to the USSR a year earlier I had given workshops on screen printing using the supplies and equipment that I had brought with me from the US. One day a Russian student cornered me and asked: “What good is all this doing for us? When you leave you will take all these things away with you and we won’t be able to do anything. We can’t buy these supplies in the shops here.”

In reply I had outlined a program where one could set up a screen-printing shop using ordinary household materials. I gave them a list of things to collect, like a windshield wiper, gum arabic, litho crayons, window curtains, a wooden frame, and house paint. The next day they brought in all the stuff I had suggested. Rising to their challenge I put everything together and produced a print. Everyone was quite impressed. I later learned that the printing process was very tightly controlled by the Communist Party, with all such activities only taking place in official shops, so that whatever was printed could be carefully monitored. At that time, which was before personal computers, I was told one even needed to obtain a permit to buy a typewriter. My demonstration of a “home-made print shop” had amounted to a rather subversive act.

In Gdansk I was invited to check out a screen-printing shop that some artists had just set up, and to offer my suggestions for improvements. I went there, made some comments and thought nothing of it. Several months later, I saw the shop again. This time it was in a photograph in TIME magazine. The caption read: Masked shipyard workers screen printing Solidarity strike posters at a secret location in Gdansk.

On the third day of my stay in Gdansk, I received a strange phone message from SB. I was told to return to Warsaw at once. My relations were camped out on the stoop by the front door to his building and were not going to leave until I appeared.

I had given SB a letter sent from Poland to my grandfather, on my mother’s side, that had been passed to me when he died. As I can’t read Polish, I had no idea who it was from or what it was about. There was also a photo enclosed of a group of people gathered around an open coffin. SB, using the return address, had hunted down these Polish relations knew nothing about. After learning that I was in Warsaw the family had sent two of the sons to get me and bring me back to their village. SB had told them that not only was I from America, but also that I was a famous artist, a university professor, and owned two airplanes. My relations were more than eager to meet me.

There was a knock on the door. Returned to Warsaw I was staying at the apartment of the well-known filmmaker TP-M. He had left for an early appointment, but was to be back by noon so that we could go and meet my relatives at SB’s apartment. I heard the knock again, only louder and more insistent. Thinking that it must be TP-M, who had probably forgotten his key, I opened the door.

“Wh-loo-jin-ski!” a brawny male in peasant-style garb announced, pointing to himself and then to a similar looking, but slightly larger, man standing next to him.

“Wh-loo-jin-ski!” the other man repeated, pointing at me.

Then he embraced me in a massive, bear-like hug. Stepping back I uttered a few words in English, which neither of them understood. They both smiled and shouted out what sounded like enthusiastic words in Polish, repeating the word Wh-loo-jin-ski.

I was beginning to understand that they were the Wh-loo-jin-skis and that somewhere in my background I was a Wh-loo-jin-ski too. But how had they found me. They were supposed to be camped at SB’s door waiting for my arrival. I guessed that in his eagerness to be rid of them SB had sent them over here.

“Please come in,” I said to no response. They did understand hand gestures though, and I led them into the living room, which I immediately realized was a mistake. I saw shock come over their faces when they spied the drapes. TP-M had recently done a film documentary in Japan, from where he had returned with window coverings lavishly decorated with pornographic images. Why? I had not asked him. The two men just stood there, probably in the finest apartment that they had ever been in, staring at the drapes. They turned to leave. What kind of den of sin had they been led into? I pretended not to notice their shock and gestured for them to sit down, but they would have no part of it. They were inching toward the door as I dialed SB’s number on the telephone. There was no answer, and he had no answering machine. I had no idea what to do, nor was I sure when TP-M would return. Sensing the reason for my call, and embarrassed situation at its lack of success, the two men respectfully took seats.

We three sat there in silence, looking from one to the other to the drapes. One of the few Polish words I did know was the word for beer, but I rejected offering them one at 9:30 in the morning. Time passed. They must be getting warm in their heavy coats and boots, I thought. They had taken off their hats in politeness. They were getting nervous. They began to chatter in Polish. I got up and dialed SB again; there was still no answer. Getting up was my mistake. The two men stood up and repeating “Wh-loo-jin-ski” took me by the arms and began hustling me toward the door. Luckily my coat was hanging on a hook in the hallway. They helped me into it before herding me down the stairs and out into a cold Warsaw early spring morning.

The two men hailed a taxi and urged me into it. Was I being kidnapped? They gave the driver directions in Polish and then turned to me. Pointing forward they conveyed what I took to be our destination: “Wh-loo-jin-skis.”

A taxi ride to the other side of Warsaw took us to a woman, also apparently a relative, who did not speak English, but did speak French. This, my captors assumed, must be something like English, which was why they had brought me here the woman explained as we staggered through a conversation, me using the high school French I had learned thirty years earlier. If I didn’t have much of a vocabulary I did have a good accent.

I discovered from the woman that what sounded like “Wh-loo-jinski” was actually spelled Chludzinski, which was my grandfather’s name.

“Melchior Chludzinski,” she said, “who lived in Pennsylvania. He was a banker, so rich that he drove a Ferrari.”

“Yes, I knew Melchior. He was my grandfather,” I replied, not mentioning that “Mike” was actually a coal miner who had died young from black-lung disease, and never owned a Ferrari, only a second-hand Chevrolet that his wife drove because he didn’t have a license as he couldn’t read enough English to pass the written test.

“He was my mother’s brother. She was so proud of him. He was doing so well over there in America,” the woman gushed.

“Yes, I remember him taking me for rides in his Ferrari when I was a little boy,” I added nostalgically, not wanting to disabuse the Chludzinskis’ of their family myth.

The two brothers were finally convinced to take me back to TP-M’s apartment, where we found him waiting for us. Everything was explained and agreed upon. The two men did not want to wait around in Warsaw for the opening of my exhibition, but would return to their village to prepare for my arrival. They would slaughter a pig, or something. TP-M promised not only to deliver me, but to also bring them “a big surprise.” Content with this arrangement my new found relations hurried away.

The opening of my exhibition at Galleria Studio seemed to be a success. A crowd of people came. It created a lot of interest, especially from the authorities who found my collages, which used US aeronautical charts as the substrate, to be rather suspicious. SB told me that they had asked him why I blocked out certain areas on the maps with black squares: “Were they secret military installations?” My answer that it was an “aesthetic decision” hadn’t been too convincing to their police state mentality.

The day after the opening we were on the way to my grandfather’s village. I say we, because there were actually nine of us in a three-vehicle caravan. TP-M had obtained funds from Polish National Television to make a documentary film about my visit to Poland. I was in the lead car, a kind of Russian limousine, with TP-M and the driver, directly behind us was a minibus with cameramen and technicians, and behind that a van with cameras and equipment. I was already picturing the scene we were going to create when we arrived at the Chludzinski family homestead in a village near Lomza.

But before we got to our destination there would be several stops for film shoots. I remember walking through a woods looking at rows of bunkers dug during a battle fought in this place during WWII. We did wide angles and close ups of my face staring down at the worn earth mounds. I cannot recall which side was supposed to have dug the bunkers in this now quiet forest.

Passing through another woods, we stopped and I was transferred to the minibus. TP-M handed me the letter from my grandfather, which I had not seen since I gave it to SB when I first arrived. I sat in the bus pretending to read the letter as we drove slowly along. TP-M hung on outside, standing on the step, filming me through the window. Every now and then I was signaled, by T’s tapping, to look out at the passing trees with a serious gaze as he filmed the shadows falling across my face. I realized then that this was going to be a very artful documentary.

About a mile from the village our party came upon an old man on a horse cart. TP-M ordered our driver to pass the cart and pull over. Then he got out and waved to the cart man to stop. After a brief negotiation, TP-M came back to the limo. I was told to get out of the car and onto the cart. I clambered up on the seat next to the driver. I would arrive at my grandfather’s village in a horse and wagon, probably the same type of conveyance he had used to depart from there more than seventy years ago. As I clopped along, the crew filming from the minibus, TP-M and the driver rushed ahead in the limousine to alert the village of my impending arrival, and to set the stage for my entry scene.

Just outside the village I was headed off by T P-M and told to wait with the cart. The second camera crew was to proceed to the village and get set up. After a short wait, which the horse seemed to greatly appreciate, T P-M returned and told us to head out. The spectacle that greeted me when we got to the village was just as absurd as the one that I was making arriving in a horse cart. The entire street was lined with people. Apparently T P-M had roused everyone with nothing better to do, and some with things to do but who just wanted to be in a movie, to come out and stand in the street to watch the arrival of the famous American artist—who owned two airplanes.

When we reached the house of my relatives, the horse cart and I were turned around and sent back to shoot the scene over again. When I finally got to meet my Polish relations they were all standing rather stiffly in a line and at attention, waiting to shake my hand. It must be the Communist influence, I thought. We shot the meeting scene three times before I was allowed to go into the house. My passing through the front door was shot twice from the outside and thrice from the inside. I was beginning to realize just what a boring and repetitious job being a movie actor must be.

After much fussing and filming, and translated conversation, I was finally sat down at the dinner table. The neighbors could be seen looking in at us through the windows. The food was typical Polish fare, or so I was told. My uncle would pour the traditional red beet juice into the traditional vodka. Having spent a whole month in the USSR last year, I was prepared for a tall glass of vodka with lunch.

“Wait!” TP-M shouted (in Polish of course), having filmed the liquid transfer from an over-my-shoulder vantage point. “Let’s do that again, I want to get a close-up.”

TP-M came around the table and moved in closer. He was not just the director but more often than not grabbed the camera out of the cameraman’s hands for what he thought were key shots. My uncle poured more of the red beet juice into another beaker of vodka.

“That was good, but not really great,” TP-M announced. “The red color didn’t flow into the vodka quite as dramatically as it did the first time. Can we do it again?”

Meanwhile the traditional Polish meal waiting on the table was growing cold. Red and white being the colors of the Polish flag, I wondered if TP-M might be going for some kind of metaphor with this liquid pouring.

“Ny-ma,” my uncle said. Now that was a Polish word I knew, even if I couldn’t spell it. It was a word I had heard my grandfather, the coal miner, say many times. There was no more vodka to play around with. At his direction the food was passed and we began to eat in earnest, all except the cameramen who continued to hover about filming various people eating. Apparently this table scene was not all that important as TP-M had sat down next to me and was filling his plate.

The plan for after lunch was that I would entertain the gathering by showing slides of my artworks. A variety of chairs were collected from the kitchen and the other rooms of the house. Some of the people from outside were invited in. But first, I needed to use the bathroom. I had said “bathroom,” that polite word American’s use when they really mean toilet. There was a flurry of excited conversation in Polish, my relations looking at each other with sheepish expressions on their faces.

“They say that they have no bathroom,” TP-M explained.

“Oh, yes of course . . . I meant to say toilet.”

“That’s not it. They are embarrassed to tell you that they have no such facilities in the house . . . you must go out back and use the outhouse.”

The relations were staring at me expectantly.

“Okay, I can deal with that. I have used an outhouse before.”

My uncle opened the back door and pointed to a small, rather rustic-looking shed at the far end of the yard. As I started my trek I noticed that cameraman number two had come out behind me and was following me up the path, his camera grinding away.

“Mind if I go in by myself?” I asked pushing open the outhouse door. Closing it firmly after me, I was careful to lock it.

The facility was a one-seater, with a copy of a Polish newspaper lying next to the hole. The paper, I realized, was not there just for reading. The cameraman was waiting for me when I came back out. He began filming again, and stalked me all the way to the house. I smiled and waved.

After several false starts we finally got the projector to work. My slide show went reasonably well. It should have, it was the same one I gave every semester at the university, and had presented at numerous other art schools and museums over the years. One slide of my early figurative paintings should have been left out though. A work depicting a nude female leaving a bathtub caused a bit of a stir, comments in Polish I didn’t understand, and which no one bothered to translate. A little boy sitting in the front row giggled and pointed before the woman sitting next to him made him turn his head away.

“Are there any questions?” TP-M said translating my question.

An old man at the back spouted out something and everyone laughed.

“What did he say that’s so funny?” I asked, feeling a bit defensive.

“He says that he would like to see a dollar.”

“See a dollar? What for?”

“He says that he has heard so much about the famous American dollar, but he has never seen a real one. If you have one he would like to hold it and to look at it. He will give it back. . . .”

A strange request I thought. Didn’t anyone have any questions about the artworks I had just shown, or their relation from the US who had made them? Fishing in my wallet the smallest American bill I could find was a twenty; I passed it back to the man. Everyone who handled the paper as it went on its way held it for a brief moment, looking at the money and studying it, before sending it on.

“Are there any other questions?” TP-M said continuing to translate.

“Does everyone in America really have a car?” a young man asked.

“No, not everyone . . . but a lot of people do, people who live in the country where houses are far apart and there is no public transportation,” I said subconsciously defending the American way of life. I had observed that although this was ostensibly a farm village, all the houses were rather close together, the farmland and pastures extending out behind the houses in long, thin rectangles.

“Any questions about the art?” I had TP-M ask, as I watched the twenty dollar bill slowly making its way back to me by way of the other side of the room. It seemed as if everyone wanted to handle this fabled currency. The group said nothing. These people were farmers, not art connoisseurs. I was handed back my money.

After a few moments of awkward silence, TP-M got up and thanked me in English. Then he said something in Polish and the group stood up. Most people left without saying anything—they had probably only come to be in the movie anyway. A few shook my hand before they left, taking the opportunity to say “goodbye” in English.

The afternoon was getting on. TP-M announced that it was time to pack up. He wanted to drive back in daylight as the roads we had come on were mostly through dark forests. I stepped outside, shaking hands and taking the opportunity to say “goodbye” in what I thought was Polish, but was actually Russian. TP-M corrected me. Then I noticed the motorcycle parked out front next to the house.

For many years I had ridden motorcycles, and even raced them a bit. This machine a CZ 250cc was a lot like the motocross bike I bought when I moved to upstate New York. I asked who the motorcycle’s owner was, and if I might try it out. The people who had been leaving stopped. Now here was something interesting. The bike’s owner, one of my cousins I suspected, came forward rather proudly.

It was agreed I could ride it. I mounted the bike and was shown the controls. With one kick of the starter the engine howled into life, the whining sound a two-stroke engine makes when you crank the throttle. I popped the clutch and roared off. A few yards down the road I had enough speed to pull a wheelie. Then, I put the front wheel back down on the ground, slammed on the brakes and let the back end of the bike drift around to the opposite direction. I headed back to the house, pulling another wheelie just before I got there. The gathering was ecstatic, people shouting and clapping and pounding me on the back. So this vaunted American artist really was skilled with machinery.

“I got it all on film, great stuff. It’ll add real color,” TP-M said excitedly.

“So . . . can you ride-ed a horse?” a tall man with a dark beard standing next to me asked, the first English sentence I had heard from anyone in the village all day. He nodded toward a rather tired looking animal standing in the field across the street as if he wasn’t quite sure I understood the word horse.

“Well, yes. . . .”

“Then you can to ride-ed a horse for the movie. . . .”

Now I had been on a horse only once before in my entire life, back in college using a Western saddle, when I had briefly dated a girl who was into horses. But I was the hero of the moment, an American artist who could do anything—I couldn’t back down now. “I suppose I can,” I said, hoping that was the end of the matter.

“Good. They can now bring-ed the horse. . . .”

So why were those men heading for a barn? I wondered. The horse was standing right there in the field.

Out it came, snorting and stamping its feet, a magnificent stallion that took three men to handle. From the way it was behaving it was clear that this horse wasn’t very keen on being ridden by anyone. Was this bearded man having a joke at my expense? “Here it is your horse,” he said, urging me to mount up.

“Where’s the saddle?”

“Ve have-ed no saddle . . . you must to ride-ed like this. . . .”

Three men were lifting me onto the horse’s naked back. To this day I am not sure how I managed to get up there. I struggled to keep my balance, my feet grasping for stirrups that did not exist. A rope bridle was thrust in my hands. Someone shouted the Polish equivalent of “Giddy-up,” and my horse took off down the road at a fast clip. Holding on to the rope with my hands, and gripping the horses smooth, damp sides with my legs, I was sure that my next accomplishment would be falling off. But if I managed somehow to stay on the question became where were we going: Russia, Ukraine? We had already proceeded farther down the road than I had gone on the motorcycle.

“Whoa!” I shouted. “Whoa!” Obviously the horse did not understand English, or the word meant something else in Polish for the animal accelerated its pace. I was holding onto its mane now—hanging on for dear life.

Then I remembered a word my grandfather used to yell at me when I ran around his house a bit to wild. I couldn’t spell it if I had to, but I recalled the sound.

“Check-eye! Check-eye!” I shouted. The horse must have understood for he screeched to a stop. In an instant I was sliding forward up the horse’s neck. I grabbed for its ears, which was all that stood between me and a nasty, head over heels tumble. I held on stopping my motion, and then I slid backward to where I should be sitting. The horse just stood there, looking down at the side of the road and nibbling grass. Glancing over my shoulder I could see that far back up the street, in front of my relatives’ house, people were waving and shouting to me. How was I going to get this cursed animal turned around and headed in that direction?

I tugged the bridle rope to the right, attempting to pull the horse’s neck around that way. It stopped grazing and looked up. Seeing that there was a wonderful field of grass off in the direction I had tugged it, my mount took my gesture to mean that it should head over there and chow down.

We were standing in the field now, 90 degrees to the direction off the house, at least half turned around. The horse was not running or bucking, just grazing contentedly. I felt that I was making progress. But I could see that three of the horse’s minders were now headed down the road in my direction, apparently to lead us back to the house. This would not do. Having gotten this runaway creature to stop, and turned around at least half way, I saw myself riding it back in triumph.

Pulling firmly on the bridle got the horse to look up. Perhaps through instinct the animal turned in the direction of the house, or perhaps it was the men he saw now running toward us. The horse shook his head and made a whinny, a gesture which I took to mean that it knew it was in trouble. Maybe we had come too far, maybe it wasn’t supposed to be eating the grass in this particular field.

“Giddy-up,” I yelled which this time the horse understood, or maybe it was my slap on its shoulder, or the kick I gave to its flank. At any rate we were off again, heading in the direction of the house at a fast clip, with me in a little better control than on the outward journey. We came abreast of the men and they began to run alongside of us. The horse slowed down and they caught hold of it as we pulled up in front of the parked vehicles. As soon as the horse was stopped, I slid off its back and bounced to the ground with the alacrity, but not the skill, of a pony express rider changing mounts.

All around me people were again laughing and clapping and patting me on the back and saying things in Polish. I looked up and there was TP-M standing on top of the van, his camera grinding away.

“It was a great show,” he shouted, giving me a thumbs-up sign. “It will look real good in the movie.”

I patted the horse on the nose and it was led back to the barn. I could swear that the animal looked back at me with a kind of fondness in its eyes.

We were packing the things into the vehicles when the man from in the house who had wanted to see the money came up to TP-M and asked to see the dollar bill again.

“It’s a twenty,” I said.

“Well he wants to see it another time.”

I handed it to the man, who just stood there holding the bill and staring at it.

“Let’s go,” TP-M said. A group had gathered around the man and they were all looking at the American money.

“Does he want me to give it to him, or what?” I asked trying not to sound annoyed as we got into the backseat of the limousine.

“They’re not allowed to have foreign currency,” TP-M replied. “But they can use it on the black market.”

Hearing the driver start the engine the man looked up. He walked over to the limo, signaled for me to open the window, and then handed me back my twenty dollar bill, saying something in Polish.

“What did he say?”

“He said that he thanks you for letting him see the money.”

I waved and smiled at the man as we departed. The limousine was in the rear of the convoy for the homeward journey. I supposed the plan was that if we should happen onto a wild animal standing in the road in the darkening forest the lead van would hit it first, and we would be spared—unless we crashed into the back of the second van. We drove along making small talk for awhile, and then we each fell into our own thoughts. After a few minutes I broke the silence.

“What was that business back there with them all wanting to see the money?”

“Your relations were disappointed with you.”

“With me! What for?”

“You embarrassed them in front of their friends.”

“How? Didn’t they like my slides? I should have taken out the nude picture.”

“That wasn’t it.”

“What then?”

“You didn’t bring them any presents.”

“Was I supposed to? . . .”

“In Poland it is the custom, it is very important. You were a big man from America. You came in a limousine . . . with a film crew. You should have been very generous with presents for everyone.”

“But I didn’t know that. I had no idea who would be there or what was expected of me,” I said anger building in my throat, “Why didn’t you tell me what to do?”

“Don’t worry. I have made a list of these relations of yours that you did not know you had; their names, sizes, likes, and so forth. Tomorrow I will send a man shopping and load up the van with presents for them. The next day the van will return to the village and distribute the things with your blessing.”

“Thank you,” I said.

The movie was made. Titled “Almost Polish,” it was widely shown on Polish television where it was apparently received not so much as a documentary, but as a fictional comedy. I never got to see it though. TP-M had promised to send me a copy of “Almost Polish.” However, shortly after he completed my film, he had made a film about the Solidarity labor strikes that got him in trouble with the authorities. TP-M traveled to London on a film assignment and never returned to Poland.

*  *  *

STEPHEN  (STEVE) POLESKIE is an artist and writer. His artwork is in the collections of numerous museums including the Metropolitan Museum, and the Museum of Modern Art in New York: and the Victoria and Albert Museum, and the Tate Gallery in London, and the Museum Sztuki in Lodz. His writing, fiction and art criticism, has appeared in many journals both here and abroad. Among these are American Writing, Leonardo, Lightworks, Many Mountains Moving, Satire, SN Review, and Sulphur River Literary Review in the USA; D'Ars, and Spazio Umano, in Italy, Himmelschrieber in Germany, and Imago in Australia. He also has a story in the anthology The Book of Love, from W. W. Norton, and been nominated for a Pushcart Prize. Poleskie has published five novels and has taught, or been a visiting professor at twenty-seven colleges and art schools throughout the world, including: MIT, Rhode Island School of Design, the School of Visual Art in New York and the University of California, Berkeley. He has also been a resident at the American Academy in Rome. Poleskie is currently a professor emeritus at Cornell University. He lives in Ithaca, NY with his wife, the novelist, Jeanne Mackin. Additional information can be found on his web site: www.StephenPoleskie.com/

photo by Tomasz Pobog-Malinowski

*  *  *

Friday, August 31, 2012

OUTRAGEOUS WRITER

I HAVE RECENTLY MET, through the Internet a very talented young writer from the Philippines named Rhea Gulin. Rhea has a blog called Outrageous Writer on which she posts book reviews and author interviews. Her most recent posting was an interview with Stephen Poleskie. The introductory paragraph is both thoughtful and insightful. We have included it below.

The greatest bewilderment I have in my life is the fact that I have lots of dreams. Writing of course, has always been my first love since God knows when, but when I discovered the enchanting world of visual arts such as photography and painting, I was drifted away from the straight path I am taking in becoming a writer. I have forced myself before to identify my main goal in life, so that I may have a full concentration towards it, but then I realized it was as impossible as sneezing with your eyes open. I was close to being doomed because of anxiety that time, little did I know, I need not to torture myself in focusing on one distinct dream. In fact, I have met someone who have materialized each and every bits of my creative dream.

The interview with Poleskie began in this manner:

Confiding with cliche is not my thing but I decided to do so for the sake of formality. I asked Mr. Stephen Poleskie about what he is an artist, specifically as a writer. Unlike other artists and writers who places fame before excellence as the sole definition of success, Poleskie isn't one of them.

"I find myself a person filled with the curiosity of life who writes for the pleasure of doing it, with the secondary hope that other people might enjoy what I have written and perhaps even find their lives altered by it."

He admitted on our online interview that somehow, he was an outcast during his childhood, but he didn't loathe that fact for it was the threshold that lead him unto the doors of arts and writing.

"I started school a year early, so being the smallest boy in the class was constantly bullied. I preferred staying in my room working on my stories and drawings to being outside playing games with the other children."

In spite of the vivid pungency of excellence in his work, he didn't have any formal training in terms of writing, and his skills have just been developed through constant practice and practically his passion itself. In fact, he didn't pursue a concentration in it for he took a degree in Economics instead.

To read the rest of this very interesting interview, which also includes a lot of reproductions of Poleskie's artworks you can click on the link below:
http://www.outrageous-writer.org/2012/08/guest-author-stephen-poleskie.html

Sidney Grayling
* * *

Sunday, July 22, 2012

STEVE POLESKIE, ART FLYER

Poleskie and his Pitts Special biplane, Ithaca NY, 1977

DURING THE 1970s AND 80s ARTIST STEPHEN (STEVE) POLESKIE, created numerous temporary artworks in the sky by flying an aerobatic biplane trailing smoke through a series of intricate maneuvers. He called these ephemeral events, which were sometimes accompanied by musicians and dancers on the ground, and parachutists in the air, Aerial Theater. Over the years he did performances above many cities in the USA including: New York, Boston, San Francisco, Washington DC, Richmond, and Toledo. In 1978 Poleskie disassembled his Pitts Special biplane, which he had rebuilt and specially painted and reassembled it in an art gallery in New York City to accompany a show of his drawings. You can see this on his web site link below. Poleskie's Aerial Theater was very popular in Europe, especially Italy, were his events in the sky were considered as the logical extension of the work of the Futurist artist Fedele Azari. Poleskie also was able to do performances in Germany, Switzerland, and the UK using borrowed or rented airplanes.

We have recently uncovered a 1984 film of Poleskie explaining what his Aerial Theater is about and showing some drawings of projects that he is working on before taking up his biplane and and flying through a piece. You can view this ten minute film by clicking on the "Art Flyer" link below. Poleskie also talks about his art, and flies a performance, with views from the cockpit, on the Channel 9 interview, which is the  third link below.

Steve Poleskie, Art Flyer
Stephen Poleskie web site
Poleskie Interview on NYC Channel 9

*  *  *

Thursday, June 28, 2012

Ithaca NY, a Writer's Town and Our Hometown

ONAGER EDITIONS IS LOCATED IN ITHACA, NY, a town that is presently the home to many well-known writers. There have also been a considerable number of famous writers who lived there in the past. A recent article in Ploughshares magazine web site by Sarah Catteral gives an idea of what it is like to live in Ithaca today. We have posted the beginning of the article. You can read the rest by going to the link below.

ITHACA IS A SMALL CITY in the Finger Lakes region of upstate New York. It sits at the southern end of Cayuga Lake, surrounded by state parks, smaller towns, farms, and wineries. Like most other college towns it’s a little island of economic stability with liberal politics, an active cultural scene, and bartenders with PhDs. A single storm can drop three feet of snow in January or April, and that scares some people away, but outside of the mud seasons in late fall and early spring, it is beautiful here.

Ithacans love books. Used book stores proliferate, and on a weekday morning at the public library there’s often a line at the circulation desk. When our independent bookstore announced it would have to close in February 2011, over 600 individuals bought shares to resurrect it as a successful community-owned cooperative.

Throngs of writers live in and around Ithaca, and two of the New York Times 10 Best Books of 2011 were by current residents Eleanor Henderson and Téa Obreht.

Resident literary writers (a very incomplete list):

Diane Ackerman, Rebecca Barry, Peggy Billings, Paul Cody, Leslie Daniels, Amy Dickinson, Rachel Dickinson, Alice Fulton, Laura Glenn, Brian Hall, Paul Hamill, Eleanor Henderson, Katherine Howe, Edward Hower, Phyllis Janowitz, Sorayya Khan, Jay Leeming, J. Robert Lennon, Alison Lurie, Katharyn Howd Machan, Jeanne Mackin, Anne Mazer, Dan McCall, Ken McClane, James McConkey, Maureen McCoy, Paul McEuen, Fred Muratori, Robert Morgan, Téa Obreht, Stephen Poleskie, Ernesto Quiñonez, Nick Sagan, Beth Saulnier, Lyrae Van Clief-Stefanon, Stephanie Vaughn, Helena Maria Viramontes, Paul West, Alexi Zentner.

Literary references:

Ithaca and its campuses appear in many works by writers listed and not listed above. Their characters drink in our bars, renovate houses, have affairs with graduate students, and fall to their deaths in the gorges. Diane Ackerman’s recent Cultivating Delight provides a literary naturalist’s view of her Ithaca garden through the seasons. Vladimir Nabokov taught literature at Cornell for fourteen years and lived in ten different homes around town. Lolita, Pnin, and Pale Fire are all partially set here.

Ploughshares Ithaca Article

Stephen Poleskie reading stories at the Lost Dog

Saturday, March 31, 2012

When Walt Whitman Played for the Philadelphia Eagles

A Excerpt from SCONTO WALAA, a novel by Stephen Poleskie, published in November 2012

THE NEXT YEAR the Eagles' number one receiver had demanded too much money when his contract was up for renewal so was sent packing. Whitman was moved up to the regular squad. He rode the bench and covered kickoffs, until the third game, when the former number two receiver, now number one, broke his ankle. Given his chance Walt made the most of it, even making a spectacular catch in the last seconds of the home game against the Eagles hated rivals the New York Giants. He hadn’t scored the game winning touchdown, but Walt Whitman’s grab had set up the three yard run that did.
About midseason some local sports pundit, remembering a famous writer with the same name who had lived just across the river in Camden, New Jersey had given our Walt Whitman the tag “The Poet.” Sconto now got to fume at headlines that read: The Poet snags six balls as Eagles trounce Skins. Wala did get to shout at his television set, and cheer, even spilling his beer, when The Poet had his bell rung and was driven off the field on a golf cart in the final game of the season. The Eagles made the playoffs as a Wild Card. The Poet, however, was suffering from a concussion and did not play. The Eagles were blown away in the first game, and the TV announcers kept speculating how much the offense missed Walt Whitman, with the camera frequently panning to him standing next to the player’s bench wearing mufti, his face a blank expression, as if he was attending a séance or some such thing.
Maybe it was the crack on the head, but Walt Whitman now believed he was a poet, or perhaps it was the tidy advance a “book producer” agent had garnered for him from a big-name publisher. Walter, who had to repeat the Freshman Writing Seminar at Wilbender College twice, sat down at this computer, which he had previously used mainly for viewing porn and playing video games, and, pecking away with two fingers and the help of a ghostwriter, shortly came away with a collection of poems he called Eagle Claws. This could kindly be described as free-verse doggerel about the joys of playing wide receiver for the Philadelphia Eagles football team.
Greased by large sums of publisher’s money, distinguished literary critics for major newspapers and magazines, who normally ignored first books of poetry, indeed any book of poetry, spit all over themselves slathering Eagle Claws with praise. Walt Whitman appeared on all the talk shows, including Oprah, and for nine weeks the book hovered near the top of the New York Times bestseller list.
* * *
STEPHEN (STEVE) POLESKIE is an artist and writer. His artwork is in the collections of numerous museums including the Metropolitan Museum, and the Museum of Modern Art in New York: and the Victoria and Albert Museum, and the Tate Gallery in London, and the Museum Sztuki in Lodz. His writing, fiction and art criticism, has appeared in many journals both here and abroad. Among these are American Writing, Leonardo, Lightworks, Many Mountains Moving, Satire, SN Review, and Sulphur River Literary Review in the USA; D'Ars, and Spazio Umano, in Italy, Himmelschrieber in Germany, and Imago in Australia. He also has a story in the anthology The Book of Love, from W. W. Norton, and been nominated for a Pushcart Prize. Poleskie has published five novels and has taught, or been a visiting professor at twenty-seven colleges and art schools throughout the world, including: MIT, Rhode Island School of Design, the School of Visual Art in New York and the University of California, Berkeley. He has also been a resident at the American Academy in Rome. Poleskie is currently a professor emeritus at Cornell University. He lives in Ithaca, NY with his wife, the novelist, Jeanne Mackin. Additional information can be found on his web site: www.StephenPoleskie.com/






Saturday, April 30, 2011

ACORN'S CARD: a review

____________________________________________________________________

ACORN'S CARD is a novella and two accompanying short stories. In the title novella an AWOL soldier returns to the downstairs after thirty-three years of hiding in his mother’s attic to find the old woman dead. But what should he do with her body? He can’t just call an undertaker—he is supposed to have died years ago. And how will he provide for himself, as his mother has left little money in the house? By chance a pre-approved credit card application arrives in the mail. John Acorn fills it out and a card is issued to him. Now he can buy whatever he wants, with no thought of how he will pay when the statement comes. He decides to buy a used hearse and drive his mother to the cemetery and bury her. But first John will take his mother on a ride, during which he finds the world considerably changed from what he remembered it to be. Meanwhile, the hearse has a plan of its own. You will be surprised by the ending of this strange and fascinating story.


In the first of the short stories an immigrant plumber bribes a policeman into not giving him a traffic ticket with a loaf of bread; while in the other a plastic garbage bag flies around the sky looking for a new beginning.

Poleskie’s plots are brilliantly conceived and original. He is a skillful writer with a brilliant sense of the language, at times probing, yet glorious and magical, much in the manner of Bruno Schulz. If you prefer your reading a bit out of the ordinary, and you still understand what a metaphor is, Acorn’s Card is an excellent choice.

Highly Recommended


Acorn’s Card

Onager Editions, 2011, ISBN 978 -1- 60047 – 558 – 0

Paperback, 125 pages, $12.00 USD